<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Her Blogs</title>
	<atom:link href="http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.isher.net/tw/blog</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 10:26:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>金錢圓環 (Circle of Money)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=46</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=46#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2008 03:54:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[<img src="/tw/images/fa/800px-Aachen_circle_of_money.jpg" width="200" height="120" alt="Circle of Money" hspace="10" vspace="10" align="right"/>
The fountain Circle of Money (Kreislauf des Geldes) in Aachen, Germany. The figurines show different persons dealing with money, while the rotating water symbolizes the circle of money. Sculptured by Karl-Henning Seemann, sponsored by the Sparkasse Aachen.

德國城市阿亨的街頭，一個名叫 《金錢圓環》的噴水池，圍繞著不斷旋轉的水代表金錢循環的環形水池，人們表達處理金錢的不同態度。其中，有人具體履行 John Maynard Keynes (凱恩斯) 的名言：「就目前的形勢來說，《從長遠來看》是一個誤導性的名詞。從長遠來看，我們都死了。」寫在他的書 “A Tract on Monetary Reform (1923) ch 3″ (「貨幣改革小冊」 第三章)。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Photo by <a title="User:Ahoerstemeier" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Ahoerstemeier">User:Ahoerstemeier</a></p>
<p><img src="/tw/images/fa/800px-Aachen_circle_of_money.jpg" alt="Circle of Money" vspace="10" /></p>
<p>德國城市阿亨的街頭，一個名叫 《金錢圓環》的噴水池，圍繞著不斷旋轉的水代表金錢循環的環形水池，人們表達處理金錢的不同態度。其中，有人具體履行 John Maynard Keynes (凱恩斯) 的名言：「就目前的形勢來說，《從長遠來看》是一個誤導性的名詞。從長遠來看，我們都死了。」寫在他的書 &#8220;A Tract on Monetary Reform (1923) ch 3&#8243; (「貨幣改革小冊」 第三章)。</p>
<p>很多人都認為，這意味著凱恩斯支持短期獲利，反對長期的經濟政策，但他實際上是對「無需政府干預，通貨膨脹可以在容許範圍內自行調節」的說法的批評。凱恩斯認為一旦經濟問題發生時，政府的強力介入，不僅應及時，而且應足夠，甚至容許過量。不過，許多經濟學家主張政府的經濟救助舉措足夠就好，注入太多資金並不明智。</p>
<p>不過，後來的歷史證明，捧著凱恩斯理論，大肆擴張政府權利的國家，往往走得太遠，導致貪污腐敗，人民生活更加窮困。</p>
<p>The fountain <em>Circle of Money</em> (Kreislauf des Geldes) in <a title="Aachen" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Aachen">Aachen</a>, Germany. The figurines show different persons dealing with money, while the rotating water symbolizes the circle of money. Sculptured by Karl-Henning Seemann, sponsored by the Sparkasse Aachen.</p>
<p>John Maynard Keynes said &#8220;The long run is a misleading guide to current affairs. In the long run we are all dead.&#8221; in his book &#8220;A Tract on Monetary Reform (1923) Ch. 3. &#8221;</p>
<p>Many people have thought this meant Keynes supported short terms gains against long term economic performance, but he was actually criticizing the belief that inflation would acceptably control itself without government intervention.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=46</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>不知名動物出現 (Unknown Present)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=44</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=44#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 13:13:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[<img src="/tw/images/fa/unknown_present.jpg" width="200" height="77" alt="Unknown present" hspace="10" vspace="10" align="right" />

在遙遠的北方, 深夜的原野, 四周一片漆黑, 非常非常的安靜. 帶著狼頭帽的獵人正在傾聽黑暗中發出的聲音, 他的馬也在傾聽。有經驗的獵人早已熟知晚上的聲音: 也許他已經知道這是什麼, 所以他伸手去取來福槍; 也許他不是這樣 ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>不知名動物出現 (Unknown Present)</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，31&#8243;w x 14.25&#8243;h (78.7 公分寬 x 36.2 公分高)<br />
版本: 限量版, 發行量 1500, 有簽名並編號。<br />
出版時間：June 1981</p>
<p><img src="/tw/images/fa/unknown_present.jpg" alt="Unknown present" vspace="10" /></p>
<p>在遙遠的北方, 深夜的原野, 四周一片漆黑, 非常非常的安靜. 帶著狼頭帽的獵人正在傾聽黑暗中發出的聲音, 他的馬也在傾聽。有經驗的獵人早已熟知晚上的聲音: 也許他已經知道這是什麼, 所以他伸手去取來福槍; 也許他不是這樣 &#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=44</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>讓我的靈魂高飛 (LET MY SPIRIT SOAR)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=42</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=42#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 13:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[<img src="/tw/images/fa/1984letmyspi2.jpg" alt="Let my sprit soar" width="200" height="255"  vspace="10" hspace="10" align="right"/>

緣起於加拿大 Banff (班夫) 國家公園的一個湖被陽光照射的湖岸，當 Bev Doolittle 看到這景像，她當下決定，要為它作一幅畫。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>讓我的靈魂翱翔 (LET MY SPIRIT SOAR)</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，22.25&#8243;w x 28.125&#8243;h (56.5 公分寬 x 71.4 公分高)<br />
版本: 限量版, 發行量 1500, 有簽名並編號。<br />
出版時間：March 1984</p>
<p><img src="/tw/images/fa/1984letmyspi2.jpg" alt="Let my sprit soar" /></p>
<p>緣起於加拿大 Banff (班夫) 國家公園的一個湖被陽光照射的湖岸，當 Bev Doolittle 看到這景像，她當下決定，要為它作一幅畫。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=42</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>鷹在飛翔 (EAGLE&#8217;S FLIGHT)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=37</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=37#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 12:41:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[<img src="/tw/images/fa/1982eaglesfl2.jpg" width="200" height="99" align="right" vspace="10" hspace="10" alt="Eagle's Flight" />

<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big>
畫作尺寸: 水彩畫，35.5"w x 19.5"h (90.2 公分寬 x 49.5 公分高)
版本: 限量版, 發行量 1500, 有簽名並編號。
出版時間：June 1982]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>鷹在飛翔 (EAGLE&#8217;S FLIGHT)</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，35.5&#8243;w x 19.5&#8243;h (90.2 公分寬 x 49.5 公分高)<br />
版本: 限量版, 發行量 1500, 有簽名並編號。<br />
出版時間：June 1982</p>
<p><img src="/tw/images/fa/1982eaglesfl2.jpg" vspace="10" alt="Eagle" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=37</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>呼喚水牛 (Calling Buffalo)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=34</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=34#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 12:23:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[<img src="/tw/images/fa/callingbuffalo.jpg" width="200" height="85" vspace="10" hspace="10" alt="Calling Buffalo" align="right"/>
<p>傳說大地還很年輕的時候，水牛群日復一日的愈來愈大，但也愈離愈遠，人們的食物則愈來愈少。男人知道如何呼喚水牛，那是一種神秘的語言，用神聖的方式吹響號角, 牛群就會一波一波的回來。只有最勇敢、最真誠的男子懂得如何呼喚水牛。</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>呼喚水牛 (Calling Buffalo)</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，36&#8243;w x 17.25&#8243;h (91.4 公分寬 x 43.8 公分高)<br />
版本: 限量版, 發行量 8500, 有簽名並編號。</p>
<p><img src="/tw/images/fa/callingbuffalo.jpg" width="600" height="255" vspace="10" hspace="10" alt="Calling Buffalo" /></p>
<p><strong>背景說明</strong>：</p>
<p>傳說大地還很年輕的時候，水牛群日復一日的愈來愈大，但也愈離愈遠，人們的食物則愈來愈少。男人知道如何呼喚水牛，那是一種神秘的語言，用神聖的方式吹響號角, 牛群就會一波一波的回來。只有最勇敢、最真誠的男子懂得如何呼喚水牛。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=34</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>被蟲咬的熊 (Bugged Bear)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=32</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=32#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 09:55:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[<img src="/tw/images/fa/bugedbear1.jpg" width="200" height="215" alt="Bugged Bear" hspace="10" vspace="10" align="right"/>
<p><strong>畫作背景故事</strong>：</p>

<p>某一天，我在加拿大 Jasper 國家公園，沿著山邊小徑，攝取一隻大的藍色鷺鷥在淺淺的山中小池捕魚的鏡頭。我躡手躡腳的潛行在樹木間，撥開樹枝，找到一個有利的位置，拍了一些相片。然後當我走出來時，踩到了一個很新的，絕對錯不了的灰熊腳印。沿著那些泥地上的腳印，遠遠的我看到它們吃飽了，懶懶的睡在山邊野花遍開的石頭上，我按下了照相機的快門。</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>被蟲咬的熊 (Bugged Bear)</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，19.5&#8243;w x 19.5&#8243;h (49.5 公分寬 x 49.5 公分高)<br />
版本: 限量版, 發行量 1000, 有簽名並編號。</p>
<p><img src="/tw/images/fa/bugedbear1.jpg" alt="Bugged Bear" vspace="10" /></p>
<p><strong>畫作背景故事</strong>：</p>
<p>某一天，我在加拿大 Jasper 國家公園，沿著山邊小徑，攝取一隻大的藍色鷺鷥在淺淺的山中小池捕魚的鏡頭。我躡手躡腳的潛行在樹木間，撥開樹枝，找到一個有利的位置，拍了一些相片。然後當我走出來時，踩到了一個很新的，絕對錯不了的灰熊腳印。沿著那些泥地上的腳印，遠遠的我看到它們吃飽了，懶懶的睡在山邊野花遍開的石頭上，我按下了照相機的快門。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=32</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>野兔脫逃 (ESCAPE BY A HARE)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=30</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=30#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 09:46:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/1983escapeby.jpg" width="200" height="137" align="right" alt="Escape By Hare" hspace="10" vspace="10" />

Bev Doolittle (1947- )
畫作尺寸: 水彩畫，16.5"w x 13.25"h (41.9 公分寬 x 33.7 公分高)
版本: 限量版, 發行量 1500, 有簽名並編號。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ESCAPE BY A HARE</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，16.5&#8243;w x 13.25&#8243;h (41.9 公分寬 x 33.7 公分高)<br />
版本: 限量版, 發行量 1500, 有簽名並編號。</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/1983escapeby.jpg" alt="Escape By Hare" vspace="10" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=30</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bev Doolittle 畫馬的石版畫</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=24</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=24#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 09:30:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/horse-1.jpg" width="200" height="149" alt="Bev Doolittle: Horses" vspace="10" align="right" hspace="10" />
From the late 1970s though the '90s  Bev Doolittle captured the hearts and minds of art lovers around the world with thought provoking, watercolor images of her favorite subjects:  wilderness landscapes,  native americans, wild animals, and most of all horses.  Now heavily immersed in a new medium,  Bev is enjoying a resurgence of  popularity with a whole new  generation of art lovers. Turning once again to her favorite subject of horses,  Bev has created several stone lithographs that are both beautiful and highly collectible..   Each lithograph is numbered and signed by the artist.  A maximum of only 100 will be produced of each image.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From the late 1970s though the &#8217;90s  Bev Doolittle captured the hearts and minds of art lovers around the world with thought provoking, watercolor images of her favorite subjects:  wilderness landscapes,  native americans, wild animals, and most of all horses.  Now heavily immersed in a new medium,  Bev is enjoying a resurgence of  popularity with a whole new  generation of art lovers. Turning once again to her favorite subject of horses,  Bev has created several stone lithographs that are both beautiful and highly collectible..   Each lithograph is numbered and signed by the artist.  A maximum of only 100 will be produced of each image.</p>
<p>If these images strike a chord in your heart, call us right away.  In today&#8217;s art world 100 lithographs is a very low issue size indeed, and given the level of Bev&#8217;s popularity, this opportunity will not last very long.</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/horse-1.jpg" alt="Bev Doolittle: Horses" vspace="10" width="600" height="448" /></p>
<p>Shoshone Crossing  (Look carefully at this image and find what lies hidden within!)<br />
Image 12&#8243; x 8&#8243;</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/horse-2.jpg" alt="Bev Doolittle: Horses" vspace="10" /></p>
<p>Slipped Knot<br />
12&#8243; x 7&#8243;</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/horse-3.jpg" alt="Bev Doolittle: Horses" vspace="10" /></p>
<p>Always Greener<br />
12&#8243; x 8&#8243;<br />
$1200</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/horse-4.jpg" alt="Bev Doolittle: Horses" vspace="10" /></p>
<p>With Forces of Nature<br />
12&#8243; x 8&#8243;</p>
<p>Paper size on each:   15&#8243; x 11&#8243;</p>
<p>In Stone Lithography the image is drawn directly onto a specially prepared flat stone (from which the process gets its name: &#8220;litho&#8221; from the Greek from  &#8220;li`qos&#8221; meaning &#8220;stone&#8221;.)  A  limited number of lithographs are made from the stone, and each is individually signed by the artist.  The stone is then resurfaced, destroying the drawing.  As the stone is merely a tool used to create the lithograph,  each lithograph is considered to be an original.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=24</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>風中的旋律 (MUSIC IN THE WIND)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=17</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=17#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 08:20:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/music-wd.jpg" width="240" height="68" align="right" hspace="10" alt="Music in the wind" />
大自然像各種可愛的聲音組成的合唱團，能賦予人類靈感，提升人類心靈，或釋放，或撫慰煩惱的內心。然而藝術家要如何與這個旋律的感情世界在畫布上溝通？我想大自然會提供答案，而它也確實會。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>MUSIC IN THE WIND</strong><br />
<big><strong>作者: Bev Doolittle (1947- )</strong></big><br />
畫作尺寸: 水彩畫，36.5&#8243;w x 10.5&#8243;h (92.7 公分寬 x 26.7 公分高)<br />
版本: Giclee 複製，限量版, 發行量 43,500, 有簽名並編號。<br />
出版時間：October 1997</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/music-wd.jpg" alt="Music in the wind" vspace="10" width="480" height="135" /></p>
<p>大自然像各種可愛的聲音組成的合唱團，能賦予人類靈感，提升人類心靈，或釋放，或撫慰煩惱的內心。然而藝術家要如何與這個旋律的感情世界在畫布上溝通？我想大自然會提供答案，而它也確實會。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=17</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>老虎的殿堂 (The temple of Jaguar)</title>
		<link>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=15</link>
		<comments>http://blog.isher.net/tw/blog/?p=15#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 05:28:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[美術欣賞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.isher.net/tw/blog/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[<img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/templeofjaguar.jpg" alt="Temple of Jaguar" hspace="10" width="240" height="150" align="right"/>
這是 Rod Frederick 的水彩畫，畫的是美洲豹 (Jaguar)。殿堂是從畫家的心裡印出來的，表明這裡是老虎的領域。然而，在這充滿權威的地方，成群的蝴蝶兀自飛舞。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Temple of the Jaguar</strong><br />
<big><strong>作者： Rod Frederick</strong></big><br />
圖像尺寸: : 35&#8243;w x 23.5&#8243;h (89 x 60 公分).<br />
限量版 (Limited Edition Print)<br />
出版數 (Edition Size): 1500<br />
由作者原作印出 (Published from the artist&#8217;s original work).</p>
<p><img src="http://blog.isher.net/tw/images/fa/templeofjaguar.jpg" alt="Temple of Jaguar" hspace="10" width="480" height="300" /></p>
<p>這是 Rod Frederick 的水彩畫，畫的是美洲豹 (Jaguar)。殿堂是從畫家的心裡印出來的，表明這裡是老虎的領域。然而，在這充滿權威的地方，成群的蝴蝶兀自飛舞。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.isher.net/tw/blog/?feed=rss2&amp;p=15</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
